Episode 9420

Publié le par admin_days

Cassie et Rex viennent d’emménager à Hartley House. Belle les emmène faire du shopping

Marlena et John apprennent que Cassie et Rex sont les nouveaux colocataires de Belle et Shawn. John veut les en empêcher. Marlena va voir Tony pour en savoir plus. Elle apprend que c’était une idée de Belle.

Céleste conseille à Lexie de ne plus voir Brandon Walker pour avoir une chance de retrouver Abe. Lexie découvre l’itinéraire de Hope dans son sac à main.

Brady promet à Chloé qu’ils lui trouveront un donneur.

Les jumeaux se disent qu’ils doivent faire attention quand ils sont avec Shawn et Belle car la moindre erreur de leur part les écarterait d’eux, ce qui ficherait tout par terre.

Billie invite Bo à s’ouvrir à une autre piste que celle des Dimera. Shawn doute du fait qu’elle veuille qu’on retrouve sa mère et son père. Elle retrouve Larry qui la force à continuer selon le plan prévu. Hope rationne la nourriture pour elle et Zack

John propose à Marlena de l’aider à se rapprocher des jumeaux pour découvrir les petits secrets de Tony. Ce dernier veut trouver une manière de neutraliser John pour prendre le pouvoir. Il veut utiliser Marlena.

Cassie a acheté une nuisette et joue à un petit jeu de séduction. Belle lui met les points sur les i, en lui spécifiant que elle et Shawn sont ensemble ce qui exclue toute forme de séduction.

Publicité

Publié dans Résumé

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
S
Pour ma part, <br /> lorsque je suis allée en plateau, ils ont traduit "commissioner" une fois par "supérieur" (qui était mon deuxième choix après "préfet") et une autre fois par "les autorités". Ce qui est certain, c'est qu'ils ne veulent plus de "préfet", qui est un terme typiquement français.<br /> Voilà, désolée du retard de ma réponse.
Répondre
M
Bonjour Véronique,<br /> La dernière fois que je suis allée en plateau, ce sujet a fait débat : aucune traduction - Préfet, commissaire divisionnaire - n'existe aux US. Je suis partie avant la décision finale, mais il y a mésentente entre Patrick et le type chargé de faire des commentaires et d'éventuels changements sur les textes - ce dernier, cependant, préconise "Commissaire" OU "divisionnaire"...
Répondre
J
Commandant Abe Carver,<br /> capitaine roman Brayd<br /> Inspecteur Bo Brady
Répondre
V
Bonjour, avez-vous déjà eu à traduire le mot commissioner désignant le grand chef de Abe, Roman et Bo ? L'équivalent en français pourrait être (commissaire) divisionnaire. On aussi peut contourner l'obstacle en disant grand chef... Véronique
Répondre